Today I learned the word 石油王(せきゆおう). It's not all that different from how it works in English, I just thought the use of 王(おう) was funny :D
It was also one of those rare cases where I could read the kanji and understand the meaning ("oil king"), but not immediately connect it to the actual concept.
Oh, and I guess I also recently finished all of the N2 Kanji :)
Today I learned ドパガキ, a fairly recent internet slang term derived from ドーパミン中毒のガキ. Apparently it's used to (mockingly) describe someone who's hooked on short-form content like TikTok or YouTube Shorts and struggles to stay engaged with anything longer XD
It originated from a single tweet back in 2024 [THIS ONE]. I guess it's similar to the English term "TikTok brain"
ポールおじちゃん (07月4日, 6:09)
Today I learned W杯(ダブリューはい). Yeah, I know, late to the party. Still, I have a hard time believing that anyone actually pronounces it “double u high”
I guess some people might If they know what it refers to, they'll usually just say ワールドカップ. I've seen lots of native speakers confirm this.
It's probably similar to how you'd pronounce WWI as "World War One", not "double-u, double-u, ai".
Today I learned that 昇龍拳 (しょうりゅうけん) means 「 昇る(のぼる) 竜(りゅう)の 拳(こぶし)」← this is how a native explained it.
I don't see it written down often and I'd never really thought about what the しょう meant up until now XD At least 波動拳 is pretty obvious if you know the word 波動